This research is conducted based on qualitative research design with descriptive quantitative analysis. The data is swearwords in Indonesian and English as used in the novel The Catcher in the Rye. The Indonesian swearwords are taken from the translated version with same title. The purposes of this research are to find out what strategies being used to translate the swearwords in the American classic novel The Catcher in the Rye and the result of the translator’s decision when she translated it into the Indonesian language. Three strategies were applied to translate the swearwords from the source text and they were omission, softening and literal translation strategies. The chart and table showed that the total of swearwords i...
English.Edu, Vol. 10, No. 1, January 2012, p. 115-148This study attempts to investigate the techniqu...
Swear words are used in daily conversation with their own intention but there will be a problem when...
The objective of this research is to find out the kinds of translation shift in English-Indonesian t...
Skripsi ini membahas kata umpatan dan terjemahannya yang terdapat dalam novel The Catcher in the Rye...
This research is aimed to analyze the translation strategies applied by the translator in translatin...
This research is aimed to analyze the translation strategies applied by the translator in translatin...
Translating swear and curse words in a literary work is very challenging. Not only does it depict re...
ENGLISH : The objectives of this study are (1) to identify the swearwords available in Steinbeck’...
Abstract Translation is a process of transfering source text into the target text viewed from...
Skripsi ini membahas tentang strategi penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan kata slang yan...
Skripsi ini membahas tentang strategi penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan kata slang yan...
Ungkapan merupakan susunan kata-kata yang berbeda dari makna aslinya yang ada pada sebuah kalimat. U...
A translator may find difficulties in doing translation, since every language has differences in gr...
This research examines the Expansion phenomena in translation using the strategies by Chesterman (20...
This research examines the Expansion phenomena in translation using the strategies by Chesterman (20...
English.Edu, Vol. 10, No. 1, January 2012, p. 115-148This study attempts to investigate the techniqu...
Swear words are used in daily conversation with their own intention but there will be a problem when...
The objective of this research is to find out the kinds of translation shift in English-Indonesian t...
Skripsi ini membahas kata umpatan dan terjemahannya yang terdapat dalam novel The Catcher in the Rye...
This research is aimed to analyze the translation strategies applied by the translator in translatin...
This research is aimed to analyze the translation strategies applied by the translator in translatin...
Translating swear and curse words in a literary work is very challenging. Not only does it depict re...
ENGLISH : The objectives of this study are (1) to identify the swearwords available in Steinbeck’...
Abstract Translation is a process of transfering source text into the target text viewed from...
Skripsi ini membahas tentang strategi penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan kata slang yan...
Skripsi ini membahas tentang strategi penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan kata slang yan...
Ungkapan merupakan susunan kata-kata yang berbeda dari makna aslinya yang ada pada sebuah kalimat. U...
A translator may find difficulties in doing translation, since every language has differences in gr...
This research examines the Expansion phenomena in translation using the strategies by Chesterman (20...
This research examines the Expansion phenomena in translation using the strategies by Chesterman (20...
English.Edu, Vol. 10, No. 1, January 2012, p. 115-148This study attempts to investigate the techniqu...
Swear words are used in daily conversation with their own intention but there will be a problem when...
The objective of this research is to find out the kinds of translation shift in English-Indonesian t...